2016年7月29日 星期五

雜亂評論60:陳粒II

整理了一下,我發現,若把沒有實際填詞,整首歌都在咿咿啊啊的那隻單曲也算在內的話,可以湊成所謂約定俗成的十隻單曲的一張專輯了!
我從由陳粒詮釋的兩張專輯、一些DEMO、零散的單曲之中挑出臺灣的六年級後段班世代觀點的主打歌十首。這十首可以湊成一張不錯的小品專輯,值得輪播回放。

04 歷歷萬鄉 《如也》 - 陳粒
https://www.youtube.com/watch?v=w16wogicWFE


08 易燃易爆炸《如也》 - 陳粒
https://www.youtube.com/watch?v=uGf79vhud04


11 走馬《如也》 - 陳粒
https://www.youtube.com/watch?v=PYUHSWhoews


陳粒 - 《不妙》
https://www.youtube.com/watch?v=lktM72kzu8g


陳粒 - 《難解風情》
https://www.youtube.com/watch?v=3aD5r3LiH14


陳粒 - 《Crush》
https://www.youtube.com/watch?v=XFLZjyyfabk


陳粒 妙齡童
https://www.youtube.com/watch?v=W9886v3HI3Y


陳粒 03 小半
https://www.youtube.com/watch?v=vRdorVqycYQ


陳粒 09 虛擬
https://www.youtube.com/watch?v=8zX2fSv_DXY


陳粒 四方上下
這裡有些未收錄的單曲音檔或者DEMO
四方上下 這隻單曲的填詞內容就是「咿咿啊啊」。
四方上下 介紹
https://site.douban.com/chenlee/widget/notes/16848854/note/354316084/
陳粒 豆瓣 四方上下 單曲清單
https://site.douban.com/chenlee/

---
2017.08 新增

這兩隻單曲也不錯

陳粒 - 慶祝 網劇《問題餐廳》片頭曲
https://www.youtube.com/watch?v=VfzlMJKQT-A


陳粒 - 38 號大迪曲 (feat. 好妹妹樂隊)
https://www.youtube.com/watch?v=c35LzDQRoNM


2016年7月26日 星期二

雜亂評論59:陳粒 - 小夢大半 (2016)專輯

把十首單曲試聽一輪,找不到這十支單曲的填詞者的資料,專輯文宣號稱單曲填詞都是陳粒向歌迷邀稿來的。聽完的「第一時間」感覺就是,「沒有」陳粒之前作品填詞的那種新奇感受了,而且有參雜那麼些臺式情歌的味道在裡頭。陳粒 - 小半 這隻單曲的感覺真的很「臺式情歌」。

推薦先試聽的專輯其中兩首單曲:

陳粒 03 小半
https://www.youtube.com/watch?v=vRdorVqycYQ


陳粒 09 虛擬
https://www.youtube.com/watch?v=8zX2fSv_DXY


不過這樣的話加上前面篇幅我推薦的七首單曲,就有九首單曲了,快要可以湊一張專輯了。

陳粒 - 小夢大半 (2016)
https://www.youtube.com/playlist?list=PL2hcDalxXBs7TZxjiNkj6NDgVe49oaVI0


------
後續資訊更新……

https://blow.streetvoice.com/23527-陳粒專輯《小夢大半》726-全球同步發行/

好有感覺音樂事業有限公司
https://www.facebook.com/feelinggoodmusic53931051/photos/a.442861782577066.1073741828.436938553169389/517258265137417/?type=3&theater

藝人/團體 : 陳粒 - 查看所有專輯
專輯名稱 : 小夢大半
音樂類型 : 華語  [CD 專輯]
發行公司/日期 : 好有感覺音樂 2016/7/22
http://www.5music.com.tw/CDList-C.asp?cdno=437445678793

我覺得比較可惜的是,我之前寫的篇幅所推薦的陳粒詮釋的那七支單曲,我沒有機會買到陳粒在臺灣正式發行正體中文版的專輯。

補充:
我去唱片行買了實體CD,裡頭的包裝是仿黑膠唱片風格,然而當我撕開膠膜拿出內容物的時候,卻發現仿黑膠的圓板上充滿了白色屑屑,我第一時間只想把這些白色屑屑清掉,而沒有拍照舉證,說句老實話這套CD的包裝工廠很糟糕,工作流程不確實,品管很差,這樣還敢要價NT498!?
附上內容物照片:





再補充:
我發現包裝封面有一行字:任何人未經版權授權不得使用專輯歌曲用於商業目的、翻唱、翻錄或改編。這讓我直覺會造成讓陳粒的專輯在臺灣的推廣「會很困難」,因為可能會造成,連非商業的翻唱都得經過跑正式文件流程往返的授權,這樣的話素人翻唱歌手誰會有意願翻唱陳粒的單曲?這是找麻煩嘛!?






2016年7月25日 星期一

雜亂評論58:充滿「生命力和感受力」的填詞內容單曲作品(我所認為的)

挑選了一些「我個人認為」填詞內容非常有生命力、感受力的單曲作品。

解承强 - 九十年代怎麼樣/九十年代怎么样
http://www.tudou.com/programs/view/pUeBE8UXcsM/?FR=LIAN

崔健 - 最後一槍
https://www.youtube.com/watch?v=CgCBkLkyBS8



紅薔薇 原唱 正午陽光/王寶
http://v.youku.com/v_show/id_XMTQwNDE1ODY4.html


黑豹樂隊 - 我們
https://www.youtube.com/watch?v=RIoDH8__VsE


C-BLOCK - 十年長沙
https://www.youtube.com/watch?v=iazTv9SqzBk


川子 - 今生緣
https://www.youtube.com/watch?v=j-Jfivz8NXc


常石磊 - 跟著你到天邊
張藝謀執導電影《歸來》主題曲
https://www.youtube.com/watch?v=_CwfrCiFez4


儲曉佳 - 模糊畫面 / 储晓佳 - 模糊画面
http://5sing.kugou.com/yc/2646839.html

花粥 - 二十歲的某一天
https://www.youtube.com/watch?v=v1OWkjHu0ME

2016年7月15日 星期五

重要主題:蒙古國的反華嘻哈說唱類單曲

額外的起爭議時間⋯⋯

這是一隻主題為「仇視中國人」的「蒙古國」嘻哈說唱類MV,「聽說」單曲的幕後製作團隊有韓國人協助。開頭的口白是一段漢語普通話,描述中國人 瞧不起蒙古國人的心態。

臺灣在地的「臺獨群體」有沒有辦法「憑一己之力」(不依靠外國人幫忙),創作出類似這樣一隻足以起爭議「仇視 中華人民共和國」的MV單曲?
填詞內容「一定要很有梗」。不過不得不說,我認為臺灣在地的「臺獨群體」做~~~不~~~出~~~(沒有創作能力)這樣程度內容的單曲(謎之音:激將法!?)。

4 zug - Buu davar hujaa naraa
https://www.youtube.com/watch?v=Wvai4MsKnzI



備份



對岸中國大陸網路鄉民的介紹與歌詞翻譯

关于蒙古国反华说唱MTV的出处
http://tieba.baidu.com/p/627322142

网络中惊现反华MTV-我作为蒙古族为此感到羞耻
http://bbs.tianya.cn/post-free-830766-1.shtml

補充:後來我發現臺灣在地的原住民最適合創作這樣類型的單曲了,採用原住民母語詮釋演唱,內容就是「仇視閩南漢人」。

再補充:中國大陸的原貼文整個消失了,還好我當時有備份其中一篇貼文,所以以下備份文都是「簡化字」。

---
蒙古反华说唱TMV的演唱者是个蒙古组合,是韩国人导演下包装出来的,组合的名字叫"四方4 zug" ,歌曲的名字叫'Buu davar hujaa naraa' (汉人,你别嚣张),好像前几年韩蒙签署了一个音乐方面的什么互助协议,现在有很多蒙古说唱组合都让韩国公司策划包装。 

     歌曲开头部分为汉语:"我们是中国人,你们这些坐在金子上的穷光蛋!我们用金钱来买光你们的所有?女人、地位、尊严,甚至你们的全部,你们走着瞧吧!"  
             
             以上这些是开场白,都是诬蔑中国人在他们那所作所为的,和中国威胁论如出一辙。蒙古语我             我觉得他们国家居然会允许制作这种MTV,太让人惊讶了,还有韩国人这也进行包装实在是过分。     

下面抄录蒙古国流传的一首歌曲的歌词,从中可以很清楚地看出当前该国民众的对华态度。作曲的是韩国人,据说类似的歌曲还有几首,但尚没有见到。 

顺便一说,蒙古这类团体背后总有某些韩国人的资金和技术支持。近年来在日韩以及土耳其有部分人打着阿尔泰语系民族同源同根的旗号,与蒙古(还有中亚,包括新疆)的各种交流和文化渗透日渐加强。 

         黑体是歌词原文,其中包括几句汉语。蒙古国的蒙文是用西里尔字母(俄文字母)拼写的;此处为一个蒙古朋友用罗马字母(英文字母)按照原始发音誊写的,非常符合原文。懂蒙语的可以参考。由于西里尔字母不便,蒙古国人经常使用罗马字母拼写蒙文,手机短信都用罗马字母写。注意括号内汉字为原文大意,是博主按照蒙古人翻译的英文稿转译的,因此某些地方可能不准确。 

蒙古说唱MTV的译文: 

Buu davar hujaa naraa (曲名:别太过分,中国人) 

“我们是中国人,你们这些坐在金子上的穷光蛋。我们有金钱来买光你们的所有 女人.地方.尊严.甚至你们的全部,你们走着瞧吧!”(一躲在长城里的中国人形象用汉语在说话) 

begin: 

Garandaa budaa atgasan tedner manai toriig oortoo atgasan 

(他们手里拿着米饭,也按着我们的头) 

Bidnar dadsan zasag yanzaar hujaa atgasan 

(我们习惯了让他们按着我们) 

Boldag bol bidan bugdeer bugdiini yu ch gui buudaad hayahsan hidahsan 

(如果可以,我想枪毙每一个中国人) 

5n zoosnii ****** bolson mongol ohid tednii door ni 

(蒙古女孩儿为了5个硬币就让他们睡) 

Tsoohon mongol baahan nohod hurtel hoolnii jor ni 

(少数蒙古人站在他们一边) 

Bas orona bidnii olon gedesluu shuud orona 

(毒药直接进入我们的身体) 

Ter door ni mongol tsusiig hovh sornoo 

(他们事实上在吸我们的血) 

Novshirno bii tanar uneheer novshirno 

(太讨厌了) 

Tanar hotsorno 来,过来gej olshirno haha 

(他们说‘来,过来’) 

Araas hutaga shaadag tuhai chi margaash udej har 

(他们在笑,但是他们笑里藏刀) 

Yavagtun gedeg ugsiig shal pal gehed amarhan 

(如果我们说‘滚开’,这很容易) 

Gej bodoj baihad yostoi davarh ni 

(但是我们没有说,他们太狂妄了) 

Bid bugdiin gazar nutag deer shaahainii mor dutuudsan bus iluudsen biahaa 

(这么多中国人在我们的土地上,太多了) 

CHORUS:hunii yosoor hun bolson mongolchuud mini haay 

(合唱:嘿,蒙古人) 

hogiin hujaa nart ingej deerelhuuleh gej dee 

(我们要拒绝他们,不能让他们羞辱我们) 

hyatduud duudiy dundad dundad hyatduud 

(让中国人回到他们的中国) 

tedniig bugdiig muul muul muul 

(所有的中国人) 

hyatduud duudiy dundad dundad hyatduud 

(让中国人回到他们的中国) 

tedniig bugdiig muul muul muul 

(他们是可耻的) 

icheeree mongol tumun tanar sehcheeree ( )bihjeeree 

(蒙古人,你们应该感到羞愧) 

hair medhgui harig ulden donshuuchlagch 

(你们不知道热爱你们的国家,你们喜欢去国外) 

iim tsagt huujaag ezen noyon hushuuchlagch 

(中国人很精明,知道利用各种机会) 

ariuhan shig mongol tsusaar bid tsaashdaa udamshig 

(我们要保持纯正的血统) 

es tegvel hugel bolona biz ee gutamshig 

(否则,我们就丢尽了脸面) 

ene gutamshig neeree zavaarsan ohin onoo ter 

(在这方面,我们那些肮脏的女孩子们) 

shavarn hanan nudee anij hoorhii daanch hoorhii 

(好像蒙住了双眼,可怜,可怜) 

ehiini bid harsan uzsen ni haraal tavij hoorhii bid tsoorhiim

(我们看到太多这样的事情,可怜的蒙古人) 

neg negeeree aluulsaar baigaad mongol gedeg daanch hoorhii 

(可怜的蒙古人被他人一个接着一个的杀害) 

ene buhnii araas bid hutsan hotsorhiim novsh 

(现在我们在这里大声呼喊) 

yaahlaaraa hun asuuna hujaa nar bor gerees gardagiin bol 

(为什么中国人出生于蒙古包) 

ah duu naizuud zarts zardas hujaanariin bool bodogiin bol

(为什么我们都成了中国人的仆人) 

tor guvai asuuy( ) 

(让我们问问我们的政府) 

CH: sain naiz aa gej heldegch uhaan tavinaa buu olshir 

(他们说中国人是‘好朋友’,但事实上他们不是) 

saihan sanaa bhgui l bh tul buu olshir 

(他们对我们没有善意) 

( )sur mongolchuudiig hundelj sur 

(他们应该学会尊重蒙古人) 

davarna davarna gehed neeree denduu davarlaa 

(他们侮辱我们太过分,太过分) 

bidnar hyamarlaa ee hoorhii bandi halhnuud hamarlaa 

(我们太贫穷了,不能再继续这样了) 

ha ene novshiin tolgoi suuj bgaa heden shovgos 

(我们的政府无能为力?) 

ard tumnee zugeer hayaj mongoor toolj mongoor solij bolij 

(他们用钱来改变我们) 

nyalh noiton ohidiin huseliig hayadag muu baas nuud 

(他们玩弄我们的女孩子) 

sanaa muutai umhii amtai jijig bietei chihiriin tsaas nuud 

(他们对我们没有善意,认为我们一无是处) 

harhis hertsgii bolog novsh nuud aa amidaraj yavag tsaashaa uuchlaaraa nuud aa 

(我们的日子太糟糕了,遗憾)

----

2016年7月9日 星期六

有閒可以試聽23: 小老虎 - 無人喝彩

【扯淡動物 - Soulspeak x 小老虎】《無人喝彩》MV
https://www.youtube.com/watch?v=8E-zc71J2I4


這隻單曲的填詞是似乎是走隱喻路線???好像有點深度啊???
有趣的是在歌詞字幕中,「天安門」被「敏感詞」替代。
這隻單曲的隱喻應該有牽扯到中國大陸的國家和社會議題吧???
我猜啦~~~總之試聽看看……

2016年7月8日 星期五

負評集43:音樂歸音樂、政治歸政治???

「音樂」這個玩意兒,它可以用來呈現人類社會「一切」的人事物的故事/議題。
其中,理所當然的包含「政治」這個議題。所以,「理論上」「不會有」「音樂歸音樂、政治歸政治」這樣的情境發生的。還是有例外啦,除非是生活在「極權統治」的「人治」環境,就有可能發生。

參考資源:

Re: [問卦]有沒有「音樂歸音樂、政治歸政治」的八卦
https://disp.cc/b/163-6AIk

2016年7月7日 星期四

重要主題:MV閱聽之後的延伸問題

Chinese Hip Hop Shanghai Rap: 上海说唱/饶舌/中国说唱 : MC法老pharaoh420 - 我想
https://www.youtube.com/watch?v=oGDJnBRqIEM


這支單曲的內容我覺得只是普普而已,可有可無的,然而閱聽完之後,我卻聯想到一個延伸的問題:

我想找那種純Made In China(不包含:臺、港、澳、新、馬)的嘻哈說唱或者一般現代流行音樂的單曲「填詞」(這裡先定位是在西元兩千年之後發表的好了),「填詞」「內容主題」聚焦在「自我反省」(包含小我:也就是自己、中我:整個中國內地社會、大我:中華人民共和國(也就是中國的政治))的。臺灣過往有這樣的填詞作品存在,範例,小我:"那我懂你意思了"樂團的一系列單曲,中我:小人-兇手不只一個,大我:鄭智化-大國民。於是我想找純Made In China同樣概念/大方向的填詞作品(小中大我,都要找),但是我的搜尋能力有限,我找不到,所以想問問看對岸中國大陸網友有沒有知道什麼單曲有符合我的尋找需求,可以推薦給我試聽的?

該單曲最好在youtube就能夠找到,當然是希望嘻哈說唱類的優先,沒有的話再一般流行單曲。我目前找到了,鬼臉少年俱樂部 - 島城、C-BLOCK - 十年長沙、BooM 旭 - 天堂來信、陰三兒 (IN3) - 北京晚報。不過這些填詞看起來都是中我,還有沒有其它小我、大我類型的單曲???奢望我以上的論述可以被對岸中國網友正確解讀,不要又腦補到其他奇怪且不相干的方向去了。有問有機會吧?可遇不可求。

鬼臉少年俱樂部 - 島城
Rezi - 岛 城 (Island City) ft. KunYe
https://www.youtube.com/watch?v=ib1sMbT0dzg


C-BLOCK - 十年長沙
https://www.youtube.com/watch?v=iazTv9SqzBk


BooM 旭 - 天堂來信
https://www.youtube.com/watch?v=8k0XiFFVzTo




陰三兒 (IN3) - 北京晚報
https://www.youtube.com/watch?v=zxCVcVSW-nE


網友推薦單曲
Chinese Hip Hop Guangdong Rap : JR FOG - 纯属虚构
https://www.youtube.com/watch?v=agm-ZQ90l-o

2016年7月3日 星期日

雜亂評論57:花兒樂隊

我比較了一下,推論「消滅」這首單曲的中國原版歌名應該是「破滅」!?
不曉得為什麼台灣引進花兒樂隊的唱片公司,要「自以為是」的改歌名為「消滅」?
大致試聽一輪,簡單來說,我覺得「花兒樂隊」在199X世代的填詞作品,是有創造力的東西(以當下世代而言)。200X世代和之後的填詞作品,就只是一般般的媚俗作品了。

花兒 The Flowers【向我開炮】Official Music Video
https://www.youtube.com/watch?v=cjwCd_sq2Gc


花兒樂隊 - 靜止
https://www.youtube.com/watch?v=6yDEWIW0Hpk




花兒 - 消滅
https://www.youtube.com/watch?v=mTrR1lexQWA


補充資料:

http://zh.wikipedia.org/zh-tw/花兒樂隊

http://baike.baidu.com/item/破灭/16184600



重要主題:個人觀點

或許是老梗了……

我以身為所謂臺灣的用語習慣中的六年級末段班的世代的臺灣在地創作國語流行音樂長期聽眾(曾經累積閱聽單曲量達五千首以上)+對岸中國創作的漢語普通話流行音樂主打歌單曲(含MV)累積閱聽量達四千首以上的身份(有夠長的前提),這裡提供一些個人觀點。

這裡會建議所有「領有中華民國身分證」的老百姓,若對於國語/漢語普通話流行音樂單曲(包含多種不同的音樂風格)這個領域有興趣嘗試閱聽的話。務請「優先」把臺灣在地創作國語流行音樂單曲「主打歌」全都先閱聽完一輪(這裡建議「依序」從1980年出版發行的單曲一路聽到今天出版發行的)。「之後」再去聽「中華人民共和國」創作的漢語普通話流行音樂單曲。「先」「後」「順序」非常xN次方的重要。

至於為什麼?若您真的有依照我提供的觀點的順序去聽,「聽完」之後,理論上應該就理解為什麼了。